तत: स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जय: |
प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत || 14||
tataḥ sa vismayāviṣhṭo hṛiṣhṭa-romā dhanañjayaḥ
praṇamya śhirasā devaṁ kṛitāñjalir abhāṣhata
tataḥ—then; saḥ—he; vismaya-āviṣhṭaḥ—full of wonder; hṛiṣhṭa-romā—with hair standing on end; dhanañjayaḥ—Arjun, the conqueror of wealth; praṇamya—bow down; śhirasā—with (his) head; devam—the Lord; kṛita-añjaliḥ—with folded hands; abhāṣhata—he addressed
Translation:
Then, overcome with wonder, his hair standing on end, Arjuna bowed his head to the Lord, joined his palms in salutation, and thus addressed Him:
Commentary:
The ecstatic mood of Arjuna is described here. He is overwhelmed with wonder and amazement. His hair stands on end. And he is at the same time filled with deep reverence and devotion to the Lord. Folding his hands, he bows down his head before the inscrutable mystery of the Lord’s Manifestation.