सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थित: |
सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते || 31||
sarva-bhūta-sthitaṁ yo māṁ bhajatyekatvam āsthitaḥ
sarvathā vartamāno ’pi sa yogī mayi vartate
sarva-bhūta-sthitam—situated in all beings; yaḥ—who; mām—me; bhajati—worships; ekatvam—in unity; āsthitaḥ—established; sarvathā—in all kinds of; varta-mānaḥ—remain; api—although; saḥ—he; yogī—a yogi; mayi—in me; vartate—dwells
Translation:
The Yogi who worships Me abiding in all beings and who is established in unity abides in me in whatever manner he is acting.
Commentary:
Where is God? What is the way to establish oneself in Him? These questions are answered here. God exists everywhere, in all beings of the universe. Nothing exists where He is not. Like cream in milk, like honey in flowers, like sugar in sugar cane, God is present in – everything. So knowing that God is present in all, one should not harm others. One should have friendly feeling and kindness for all beings, and do service to them. This would be the worship of the Lord.
The Yogi who has realised the oneness of all beings by perceiving the Lord as the inner reality, lives forever in the Lord. Just as the same Sun is reflected in a thousand different globules of water, just as the same man can play different parts in a drama by change of dress, just as the same gold exists in a hundred varieties of jewels, just as the same clay appears in pots of different shape and size, even so, the Lord exists in everything as the undifferentiated substratum. To worship Him and meditate on Him is the way to reach Him.
The Yogi does not always remain in meditation. There are times when he acts in the world. Will he then lose contact with the Lord? This doubt is cleared here. Though the Yogi is engaged in a hundred practical works in the world, he lives in the Lord. This is the Lord’s declaration. Like the mariner’s compass whose needle always points to the North, the mind of the Yogi is always in union with the Lord, though he is acting in the world in a variety of ways. This becomes natural to him by long practice. So he never commits the error of thinking that he is different from others, though from a physical angle of view, every being is separate from everything else. Absorption in samadhi or work in the world is the same for him because he sees the same Reality in both. This is the secret of all-mighty works performed by the perfected Yogi for the benefit of mankind. Writing good books, delivering lectures, conversing and explaining the scriptures, relieving the poor and the suffering, organising people for holy purposes, moving and acting with common humanity, the perfected yogi lives in the Lord only, and has no idea of his being a separate individual.
In every way: The word has to be carefully understood. The Lord has not prescribed the nature of action here. But it is self-evident that wilful and sinful actions are not intended. The man who acts in evil ways is neither a Jnani nor a Bhakta. The perfected has already transcended all Tamasic and Rajasic propensities. His actions are born of sattva guna. So they are all pure and helpful, never impure and injurious. It is intended to suggest that the yogi may remain in the ecstasy of meditation or maybe actively working in the world, but in both cases, he sees and lives in the Lord.
Question: Where is God?
Answer: He is in all beings.
Question: What should man do to attain Him?
Answer: He should cultivate an equal and universal vision of the Lord in all things.
Question: How should he work in the world?
Answer: Whether he is absorbed in samadhi or works in the world, he sees the Lord everywhere and abides in him.