यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति |
तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति || 30||
yo māṁ paśhyati sarvatra sarvaṁ cha mayi paśhyati
tasyāhaṁ na praṇaśhyāmi sa cha me na praṇaśhyati
yaḥ—who; mām—me; paśhyati—see; sarvatra—everywhere; sarvam—everything; cha—and; mayi—in me; paśhyati—see; tasya—for him; aham—I; na—not; praṇaśhyāmi—lost; saḥ—that person; cha—and; me—to me; na—nor; praṇaśhyati—lost
Translation:
He who sees Me in all beings and all beings in me never becomes lost to me, nor do I become lost to him.
Commentary:
Lord Krishna is Paramatma in all, and so the Yogi of universal vision sees the Lord everywhere and everything in the Lord. When the individual self has become one with Atma, the individual and the supreme Self live together. How can one be lost to the other? Here the word ‘pasyati‘ does not mean seeing with the physical eye. Seeing is experiencing the Self everywhere.
From the point of view of the devotee, the Lord is Paramatma. It is explained here how the Lord’s grace works on the devotee. He who sees the Lord everywhere receives the fulness of his grace. The Lord is ever alive to the devotee, and the devotee is ever alive to the Lord. No doubt all are children of the Lord. But the devotee has given up his child’s play with material things and yearns to live with the Lord. So the Lord has him ever under his loving eye and watchful care. Of what avail is it to spend a whole life-time seeking for the favour of some petty worldly person when the Lord Himself is ever near the individual, ready to confer the highest blessings of life? Why not approach Him? Through Jnana, equal vision and purity the Lord’s grace could be obtained in full. Having once obtained it, never is it lost again. To see the Lord in all and the Lord in all things is the aim of Yogi. This is Sarvatmadrishti.
Question: What is the effect of union with Atma?
Answer: The Yogi sees the Lord in all things, and lives ever with the Lord.