न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तम: |
भविता न च मे तस्मादन्य: प्रियतरो भुवि || 69||
na cha tasmān manuṣhyeṣhu kaśhchin me priya-kṛittamaḥ
bhavitā na cha me tasmād anyaḥ priyataro bhuvi
na—no; cha—and; tasmāt—than them; manuṣhyeṣhu—amongst human beings; kaśhchit—anyone; me—to me; priya-kṛit-tamaḥ—more dear; bhavitā—will be; na—never; cha—and; me—to me; tasmāt—than them; anyaḥ—another; priya-taraḥ—dearer; bhuvi—on this earth
Translation:
There is none among men who can do anything more pleasing to Me than he; nor shall there be another on earth dearer to Me than he.
Commentary:
Those who teach the Gita are the dearest to the Lord. So the best way of obtaining the Grace of the Lord is to propagate his teaching. It is the best form of service to the Lord. Out of love and compassion for humanity, the Lord is eager to convey His message to the largest number of sincere seekers. He wants all his disciples not only to study the Gita but communicate its message to others. People are all eager to obtain the grace of the Lord by doing various devotional deeds. Here the Lord says that he who propagates His teaching is the dearest of his devotees. The common man may not be able to do great deeds for the service of mankind. But it is within his power to study the Gita and communicate its precious message to others in every possible way. It is good to gather devotees of the Gita in towns and villages and do constructive spiritual work in the manner prescribed by the Lord.
Question: Who is the man most dear to the Lord and who does the dearest service to Him?
Answer: The man who propagates the teaching of the Gita is most dear to the Lord, and it is he who does the dearest service to Him.