अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च |
न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते || 24||
ahaṁ hi sarva-yajñānāṁ bhoktā cha prabhureva cha
na tu mām abhijānanti tattvenātaśh chyavanti te
aham—I; hi—verily; sarva—of all; yajñānām—sacrifices; bhoktā—the enjoyer; cha—and; prabhuḥ—the Lord; eva—only; cha—and; na—not; tu—but; mām—Me; abhijānanti—realize; tattvena—divine nature; ataḥ—therefore; chyavanti—fall down (wander in samsara); te—they
Translation:
I am alone the enjoyer and the Lord of all sacrifices, but they do not know Me in reality, hence they fall.
Commentary:
Paramatma is the Lord of all sacrifices. Not possessing this knowledge, the worshippers of other Gods fall down into the mire of Samsara again and again. So long as this knowledge of the universal presence of the Lord is not understood, man falls into Samsara. That there is only One essential Reality should be understood and realised in essence. This knowledge promotes man from any kind of fall. Therefore it is the duty of the aspirant to rise to the highest plane from whence there is no fall (Chyuti). The Lord is known as Achyuta, for, attaining Him, there is no ‘Chyuti‘ (fall) for man.
Question: Who is the enjoyer and Lord of all sacrifices?
Answer: Paramatma.
Question: Why does man fall into samsara?
Answer: Because he does not possess the knowledge of the Supreme.
Question: What then is the way to transcend samsara?
Answer: The understanding and direct knowledge of the Supreme.