प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च जना न विदुरासुरा: |
न शौचं नापि चाचारो न सत्यं तेषु विद्यते || 7||
pravṛittiṁ cha nivṛittiṁ cha janā na vidur āsurāḥ
na śhauchaṁ nāpi chāchāro na satyaṁ teṣhu vidyate
pravṛittim—proper actions; cha—and; nivṛittim—improper actions; cha—and; janāḥ—persons; na—not; viduḥ—comprehend; āsurāḥ—those possessing demoniac nature; na—neither; śhaucham—purity; na—nor; api—even; cha—and; āchāraḥ—conduct; na—nor; satyam—truthfulness; teṣhu—in them; vidyate—exist
Translation:
Men of demoniac nature know not what to do and what to refrain from doing. Purity is not in them, nor good conduct, nor truth.
Commentary:
People of the demonical nature do not know what is right action, and do not refrain from the wrong way of life. Even if they are advised, they do not heed the advice. These are the worst type of men. The middle type listen to advice and try to refrain themselves. The highest type are already on the Divine path. Here two words Pravritti and Nivritti are used. Pravritti means what should be done and Nivritti means what should not be done. The wise man should know both. He knows that the Divine nature is the way to the highest goal and the demonical leads to destruction. Even this is not known to people of the Asuric type.
Question: What is the nature of the Asuric type of people?
Answer: They do not know what is the virtuous (Dharmic) way of life and how to refrain from evil (Adharmic) action. They have no purity, no good conduct, no truth.