अत्र यजमानः परस्तादायुषः स्वाहापजहि परिघमित्युक्त्वोत्तिष्ठति तस्मै वसवः प्रातःसवनं सम्प्रयच्छन्ति ॥ २.२४.६ ॥
atra yajamānaḥ parastādāyuṣaḥ svāhāpajahi parighamityuktvottiṣṭhati tasmai vasavaḥ prātaḥsavanaṃ samprayacchanti || 2.24.6 ||
6. ‘I, the yajamāna, have run the full course of my life in this world.’ With these words, he will say, ‘Svāhā,’ [and offer his oblation]. Then he will rise, saying, ‘Please unbolt the door to the world for which I am destined.’ The Vasus then give him the ownership of the earth, which is the result of the savana performed in the morning.
Word-for-word explanation:
Atra, here [in this world]; yajamānaḥ parastāt āyuṣaḥ, I, the sacrificer, have lived the full course of life; svāhā, [with these words, he will say] svāhā; parigham, the bolt [of the gateway to the world]; apajahi, remove; iti uktvā, saying this; uttiṣṭhati, he rises; vasavaḥ, the Vasus [to whom the morning savana is offered]; tasmai, to him [the sacrificer]; prātaḥsavanam samprayacchanti, give away the morning savana [i.e., give away this earth].
Commentary:
The yajamāna (the sacrificer) keeps performing his sacrifices till he feels that it is time for him to die. He then offers his last oblation, saying, ‘Svāhā.’ Getting up, he says he is going to the world for which he is destined and demands that the door to that world be unbolted. The Vasus own the earth by virtue of the morning savana (that is, extracting the soma juice and having a morning wash with it). They are pleased with the yajamāna for his performance of the rituals, so they surrender the ownership of the earth to him.