नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन |
तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन || 27||
naite sṛitī pārtha jānan yogī muhyati kaśhchana
tasmāt sarveṣhu kāleṣhu yoga-yukto bhavārjuna
na—never; ete—these two; sṛitī—paths; pārtha—Arjun, the son of Pritha; jānan—knowing; yogī—a yogi; muhyati—bewildered; kaśhchana—any; tasmāt—therefore; sarveṣhu kāleṣhu—always; yoga-yuktaḥ—situated in Yog; bhava—be; arjuna—Arjun
Translation:
No yogi who understands these two paths is ever deluded. Therefore, Ο Arjuna, at all times be steadfast in yoga.
Commentary:
It is stated here that the yogi who understands the two paths of light and darkness is not deluded. It means that he would never go into darkness and delusion, but always ness is not de rest in the light of knowledge and truth. Having seen what is poison and what is nectar, the wise man rejects the poison and takes the nectar. So also, knowing clearly – this is Atma, that is Anatma, this is light and that is darkness, this is immortality and that is death – who will go into darkness and death? No. He would never allow delusion to come near him. He has understood the secret of life and death, by his discriminatory reason. Therefore the Lord says:- “O Arjuna! Be established in yoga; have your being always in the light of Brahman.” The Lord’s command is to hold the knowledge firm at all times because negligence even for a second would give way for Maya to work evil in the heart of man.
The moment when the Lord is forgotten, that very moment causes danger, delusion, harm, and wrong action. The absence of light is darkness. Forgetfulness of Truth is itself the empire of Maya. The moment when man begins to enquire after truth, Maya disappears. When such enquiry lapses even for a moment, Maya enters, declaring ‘I am here’. When people pursue the thief determined to catch him, he runs away and disappears. Such is Maya. It is always in and around the people but when they pursue the enquiry after Truth, it disappears. So the enquiry should be kept up continuously. Man then lives in the light of Truth.
Yogayukto bhava: Yoga means union with Paramatma, through knowledge, devotion, or dhyana or by any and every means pointed out in the Sastras. To be established in such yoga is what is taught here.
Question: Who is not deluded?
Answer: He who knows light and darkness, knowledge and ignorance, does not fall into error and delusion.
Question: What is the duty of the aspirant?
Answer: He should always be established in yoga.
Question: Is it not enough to be in yoga for a short time?
Answer: No. To forget light, to forget Truth, is to fall into darkness and untruth. So one should always be established in yoga.