स होवाच गार्ग्यः, य एवायमादर्शे पुरुष एतमेवाहं ब्रह्मोपास इति; स होवाचाजातशत्रुः, मा मैतस्मिन्संवदिष्ठाः, रोचिष्णुरिति वा अहमेतमुपास इति; स य एतमेवमुपास्ते रोचिष्णुर्ह भवति रोचिष्णुर्हास्य प्रजा भवति, अथो यैः संनिगच्छति, सर्वांस्तानतिरोचते ॥ ९ ॥
sa hovāca gārgyaḥ, ya evāyamādarśe puruṣa etamevāhaṃ brahmopāsa iti; sa hovācājātaśatruḥ, mā maitasminsaṃvadiṣṭhāḥ, rociṣṇuriti vā ahametamupāsa iti; sa ya etamevamupāste rociṣṇurha bhavati rociṣṇurhāsya prajā bhavati, atho yaiḥ saṃnigacchati, sarvāṃstānatirocate || 9 ||
9. Gārgya said, ‘This being who is in a looking-glass and m other reflecting objects such as a sword, and in the intellect, which is pure of material. Shining, naturally bright, is the attribute. The result of the meditation is likewise. The progeny is included in the result, because there are many shining objects.
There is one god in a looking-glass and in other reflecting objects such as a sword, and in the intellect, which is pure of material. Shining, naturally bright, is the attribute. The result of the meditation is likewise. The progeny is included in the result, because there are many shining objects.