तत: श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ |
माधव: पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतु: || 14||
tataḥ śhvetairhayairyukte mahati syandane sthitau
mādhavaḥ pāṇḍavaśhchaiva divyau śhaṅkhau pradadhmatuḥ
tataḥ—then; śhvetaiḥ—by white; hayaiḥ—horses; yukte—yoked; mahati—glorious; syandane—chariot; sthitau—seated; mādhavaḥ—Shree Krishna, the husband of the goddess of fortune, Lakshmi; pāṇḍavaḥ—Arjun; cha—and; eva—also; divyau—Divine; śhaṅkhau—conch shells; pradadhmatuḥ—blew
Translation:
Whereupon Mādhava and Pāndava, seated in their magnificent chariot yoked to white horses, also blew their celestial conchs.
Commentary:
It is here that Lord Krishna and Arjuna first appear in the Gita, seated in the wonderful chariot drawn by milk-white horses; Nara and Narayana appear before us in their beautiful manifestation as Arjuna and Krishna. White indicates Sattva and reflects Dharma, and where Dharma is there is victory.
The magnificent chariot and the great bow Gandiva were given to Arjuna by the God of Fire, after the burning of the Khandava Forest. They were of exceptional power. The four white horses were among the hundred presented to Arjuna by Chitraradha, King of the Gandharvas. They could move anywhere on the earth and sky. It is said that the four horses are the four Vedas, and Arjuna and Krishna are Jivatma, and Paramatma.
Madhavah: ‘Ma’ means Lakshmi and ‘dhava’ means husband. Sanjaya suggests the Lord of Victory blew the conch on the side of the Pandavas and secured for them a mighty kingdom.
Bhishma was the principal hero of the Kauravas, and so he blew the conch first. Lord Krishna blew the conch first on the side of the Pandavas, and so it is clear that the Lord is himself the main force, and the rest are only instruments of action in his hands.
Pandavah: As it is declared later in ‘Pandavanam Dhanamjayah’, the name applies to Arjuna here.