अथ होवाच सत्ययज्ञं पौलुषिं प्राचीनयोग्य कं त्वमात्मानमुपास्स इत्यादित्यमेव भगवो राजन्निति होवाचैष वै विश्वरूप आत्मा वैश्वानरो यं त्वमात्मानमुपास्से तस्मात्तव बहु विश्वरूपं कुले दृश्यते ॥ ५.१३.१ ॥
atha hovāca satyayajñaṃ pauluṣiṃ prācīnayogya kaṃ tvamātmānamupāssa ityādityameva bhagavo rājanniti hovācaiṣa vai viśvarūpa ātmā vaiśvānaro yaṃ tvamātmānamupāsse tasmāttava bahu viśvarūpaṃ kule dṛśyate || 5.13.1 ||
1. The king then said to Satyayajña Pauluṣi, ‘O Prācīnayogya, whom do you worship as the Self?’ Satyayajña replied, ‘I worship Āditya, the sun, revered king.’ The king said: ‘That which you worship as the Vaiśvānara Ātman is named Viśvarūpa. This is why you have in your family wealth in many forms’.
Atha, next; ha uvāca, he [the king] said; satyayajñam pauluṣim, to Satyayajña Pauluṣi; prācīnayogya, O Prācīnayogya; kam, whom; tvam ātmānam upāsse iti, do you worship as the Self; bhagavaḥ rājan, revered king; ādityam eva iti, [I worship] Āditya [the sun]; ha uvāca, [the king] said; yam tvam ātmānam upāsse, the Self which you worship; eṣaḥ, this [Āditya]; vai, for sure; ātmā vaiśvānaraḥ, is the Vaiśvānara Ātman; viśvarūpaḥ, as Viśvarūpa [having many forms]; tasmāt, therefore; tava kule, in your family; bahu viśvarūpam, wealth in many forms; dṛśyate, is seen.
Āditya, the sun, has many colours—white, blue, etc. For that reason Āditya is called Viśvarūpa, ‘of many forms.’ And this is why, by the favour of Āditya, one who worships him is able to have good fortune, both spiritual and material.