स होवाच गार्ग्यः, य एवायं छायामयः पुरुष एतम् एवहां ब्रह्मोपास इति; स होवाचाजातशत्रुः, मा मैतस्मिन्संवदिष्ठाः, मृत्युरिति वा अहमेतमुपास इति; स य एतमेवमुपास्ते सर्वं हैवस्मिंल्लोक आयुरेति, नैवं पुरा कालान्मृत्युरागच्छति ॥ १२ ॥
sa hovāca gārgyaḥ, ya evāyaṃ chāyāmayaḥ puruṣa etam evahāṃ brahmopāsa iti; sa hovācājātaśatruḥ, mā maitasminsaṃvadiṣṭhāḥ, mṛtyuriti vā ahametamupāsa iti; sa ya etamevamupāste sarvaṃ haivasmiṃlloka āyureti, naivaṃ purā kālānmṛtyurāgacchati || 12 ||
12. Gārgya said, ‘This being who identifies himself with the shadow, I meditate upon as Brahman.’ Ajātaśatru said, ‘Please don’t talk about him. I meditate upon him as death.’ He who meditates upon him as such attains his full term of life in this world, and death does not overtake him before the completion of that term.
There is one god in the shadow or external darkness, internally in ignorance, which is a veil, and in the heart. His attribute is death. The result of the meditation is as before, the only difference being that in the absence of premature death he is free from suffering due to disease etc.