অথ যত্রৈতদমাচ্ছরীরাদুক্রামত্যথৈতৈরেব রশ্মিভিরূমাক্রমতে স ওমিতি বা হোদ্বা মীয়তে স যাবৎ ক্ষিপ্যেন্মনস্তাবদাদিতাং গচ্ছত্যেতদ্বৈ খলু লোকদ্বারং বিদুষাং প্রপদনং নিরোধোহবিদুষাম্ ॥ ৫
অন্বয় : অথ (আর) যত্র এতৎ (এই জীব) অস্মাৎ শরীরাৎ (এই শরীর হইতে) উৎক্রামতি (উৎক্রান্ত হয়) অথ (তখন) এতৈঃ এব রশ্মিভিঃ (এই সমুদয় রশ্মিদ্বারা) ঊর্ধ্বম্ (ঊর্ধ্বদিকে) আক্রমতে (গমন করে; বা গমন করিতে আরম্ভ করে)। সঃ (সে) ‘ওম্’ ইতি (ওম্ এই ‘অক্ষর ধ্যান করিলে’) বা হ (নিশ্চয়ার্থ অব্যয়=এর) উৎ (ঊর্ধ্বে) বা (নিশ্চয়ই) মীয়তে (মৃত হয়, মরিয়া চলিয়া যায়)। সঃ (সে), যাবৎ (যে সময়) ক্ষিপ্যেৎ (এক বিষয় হইতে অন্য বিষয়ে যাইতে পারে) মনঃ তাবৎ (সেই সময়ে) আদিত্যম্ গচ্ছতি (গমন করে)। এতৎ বৈ (ইহাই) খলু (নিশ্চয়ই) লোকদ্বারম্ (ব্রহ্মলোকে যাইবার দ্বার)। বিদুষাম্ (বিদ্বানদিগের) প্রপদনম্ (প্রবেশ); নিরোধঃ (প্রবেশের বাধা) অবিদুষাম্ (অবিদ্বানদিগের)।
সরলার্থ : যখন পুরুষ এই দেহ হইতে বাহির হয় তখন এই সব রশ্মিদ্বারা সে ঊর্ধ্বে যাইতে থাকে। ‘ওম্’, এই অক্ষরের ধ্যান করিতে করিতেই যদি তাহার মৃত্যু হয়, তবে সে নিশ্চয়ই ঊর্ধ্বে যায়। এক বিষয় হইতে অন্য বিষয়ে যাইতে মনের যতটুকু সময় লাগে, সেই সময়ের মধ্যেই আদিত্যে চলিয়া যায়। এই আদিত্যই ব্রহ্মলোকের দ্বার। যাহারা বিদ্বান তাহারা এখানে প্রবেশ করে, আর যাহারা বিদ্বান নয় তাহারা প্রবেশ করিতে পারে না।
মন্তব্য : ‘সঃ ওম্ ইতি বা হ উৎ বা মীয়তে’—শঙ্কর বলেন ‘বা হ’=এব ‘নিশ্চয়ই; আমরাও এই অর্থই গ্রহণ করিয়াছি। দ্বিতীয় ‘বা’ শব্দের অর্থ ও ‘নিশ্চয়ই’। সমগ্র অংশের অর্থ এই—সে ওম্ এই (অক্ষরের ধ্যান করিলেই) মরিয়া নিশ্চয়ই ঊর্ধ্বদিকে যায়। শঙ্কর বলেন— যাহারা অবিদ্বান, তাহারা সূর্যরশ্মি দ্বারা গমন করিয়া কর্মলব্ধ লোক লাভ করে। আর যাঁহারা বিদ্বান তাঁহারা ওঙ্কারের ধ্যান করিতে করিতে মরিয়া ব্রহ্মলোক প্রাপ্ত হয়।
‘স যাবৎ ক্ষিপ্যেৎ মনঃ’ ইত্যাদি। মোক্ষমুলার এই অংশের এইরূপ অর্থ করিয়াছেন—’While his mind is falling he is going to the Sun’ অর্থাৎ তাহার মন যতক্ষণ ক্ষীণ হইতে থাকে, ততক্ষণ সে সূর্যলোকে যাইতে থাকে। শঙ্করের অর্থ—এক বিষয় হইতে অন্য বিষয়ে যাইতে মনের যতটুকু সময় লাগে, সেই সময়ে আত্মা সূর্যলোকে গমন করে অর্থাৎ ক্ষিপ্র সূর্যলোকে গমন করে।