न ह वा अस्मा उदेति न निम्लोचति सकृद्दिवा हैवास्मै भवति य एतामेवं ब्रह्मोपनिषदं वेद ॥ ३.११.३ ॥ na ha vā asmā udeti na nimlocati sakṛddivā haivāsmai bhavati ya etāmevaṃ brahmopaniṣadaṃ veda || 3.11.3 …
Blog
Dhammapada, Verse 253 – The Story of Venerable Ujjhānasaññī
Pali text, illustration and English translation of Dhammapada verse 253: paravajjānupassissa niccaṃ ujjhānasaññino |āsavā tassa vaḍḍhanti ārā so āsavakkhayā || 253 || 253. Who’s always …
Continue Reading about Dhammapada, Verse 253 – The Story of Venerable Ujjhānasaññī →
Chandogya Upanishad 3.11.2
न वै तत्र न निम्लोच नोदियाय कदाचन ।देवास्तेनाहंसत्येन मा विराधिषि ब्रह्मणेति ॥ ३.११.२ ॥ na vai tatra na nimloca nodiyāya kadācana |devāstenāhaṃsatyena mā virādhiṣi brahmaṇeti || 3.11.2 || 2. [In …
Dhammapada, Verse 252 – The Story of Meṇḍaka the Rich Man
Pali text, illustration and English translation of Dhammapada verse 252: sudassaṃ vajjamaññesaṃ attano pana duddasaṃ |paresaṃ hi so vajjāni opuṇāti yathābhūsaṃ |attano pana chādeti …
Continue Reading about Dhammapada, Verse 252 – The Story of Meṇḍaka the Rich Man →
Bhagavad Gita Chapter 16 Overview
दुर्गुण-दुराचारोंसे ही मनुष्य चौरासी लाख योनियों एवं नरकोंमें जाता है। अतः मनुष्यको सदुण सदाचारोंको धारण करके संसारके बन्धनसे, जन्म-मरणके चक्करसे रहित हो जाना चाहिये। जो दम्भ, दर्प, अभिमान, काम, …
Bhagavad Gita Chapter 6 Overview
किसी भी साधनसे अन्तःकरणमें समता आनी चाहिये; क्योंकि समताके बिना मनुष्य अनुकूल-प्रतिकूल परिस्थितियोंमें, मान-अपमानमें सम (निर्विकार) नहीं रह सकता और अगर वह परमात्माका ध्यान करना चाहे तो ध्यान भी नहीं …