(In Sanskrit)
ॐ ह्रीं ऋतं त्वमचलो गुणजीत् गुणेड्यो
नक्तंदिवं सकरुणं तव पादपद्मम्।
मोहङ्कषं बहुकृतं न भजे यतोऽहं
तस्मात्त्वमेव शरणं मम दीनबन्धो ॥१॥
1. Om! Hrim! Thou art the True, the Imperturbable One, transcending the three Gunas and yet adored for Thy virtues! Inasmuch as I do not worship day and night, with yearning, Thy compassionate lotus feet which destroy all ignorance, therefore, O Thou friend of the lowly, Thou art my only refuge.
भक्तिर्भगश्च भजनं भवभेदकारि
गच्छन्त्यलं सुविपुलं गमनाय तत्त्वम्।
वक्त्रोद्धृतन्तु हृदि मे न च भाति किञ्चित्
तस्मात्त्वमेव शरणं मम दीनबन्धो ॥२॥
2. Spiritual powers, reverence, and worship which put an end to this cycle of birth and death are enough indeed to lead to the greatest Truth. But this while finding utterance through the mouth is not at all being brought home to my heart. Therefore, O Thou friend of the lowly, Thou art my only refuge.
तेजस्तरन्ति तरसा त्वयि तृप्ततृष्णाः
रागे कृते ऋतपथे त्वयि रामकृष्णे।
मर्त्यामृतं तव पद मरणोर्मिनाशं
तस्मात्त्वमेव शरणं मम दीनबन्धो ॥३॥
3. If devotion is directed to Thee, O Ramakrishna, the way of Divine Truth, then with desires all fulfilled in Thee, they forthwith cross over this sea of Rajas: for Thy feet are like nectar to the mortals, quelling the waves of death. Therefore, O Thou friend of the lowly, Thou art my only refuge.
कृत्यं करोति क्लुषं कुहकान्तकारि
ष्णान्तं शिवं सुविमलं तव नाम नाथ।
यस्मादहं त्वशरणो जगदेकगम्य
तस्मात्त्वमेव शरणं मम दीनबन्धो ॥४॥
4. O Thou dispeller of illusion, Thy name ending in “shna”, pure and auspicious, converts sinfulness to purity. Because, O Thou the only goal of all beings, shelter have I none, therefore Thou art, O friend of the lowly, my only refuge.