यदु रोहितमिवाभूदिति तेजसस्तद्रूपमिति तद्विदांचक्रुर्यदु शुक्लमिवाभूदित्यपांरूपमिति तद्विदांचक्रुर्यदु कृष्णमिवाभूदित्यन्नस्य रूपमिति तद्विदांचक्रुः ॥ ६.४.६ ॥
yadu rohitamivābhūditi tejasastadrūpamiti tadvidāṃcakruryadu śuklamivābhūdityapāṃrūpamiti tadvidāṃcakruryadu kṛṣṇamivābhūdityannasya rūpamiti tadvidāṃcakruḥ || 6.4.6 ||
6. They knew that whatever else was seen as red was the colour of fire; whatever else was seen as white was the colour of water; and whatever else was seen as dark was the colour of earth.
Word-for-word explanation:
Yat u rohitam iva abhūt iti, whatever else was seen as red; tat rūpam tejasaḥ iti, that is the colour of fire; tat vidāñcakruḥ, they knew that; yat u śuklam iva abhūt iti, whatever else was seen as white; tat apām rūpam iti, that is the colour of water; vidāñcakruḥ, they knew; yat u kṛṣṇam iva abhūt iti, whatever else was seen as dark; tat annasya rūpam iti, that is the colour of earth [lit., food]; vidāñcakruḥ, they knew.
Commentary:
There is no commentary available for this verse.