वेत्थ यथासौ लोको न सम्पूर्यत३ इति न भगव इति वेत्थ यथा पञ्चम्यामाहुतावापः पुरुषवचसो भवन्तीति नैव भगव इति ॥ ५.३.३ ॥
vettha yathāsau loko na sampūryata3 iti na bhagava iti vettha yathā pañcamyāmāhutāvāpaḥ puruṣavacaso bhavantīti naiva bhagava iti || 5.3.3 ||
3. [Pravāhaṇa asked,] ‘Do you know why the other world [the world of the moon] is not filled with people?’ [Śvetaketu replied,] ‘No, revered sir, I don’t know.’ ‘Do you know why after the fifth oblation water comes to be called “puruṣa” [man]?’ ‘No, sir, I don’t know’.
Word-for-word explanation:
Vettha yathā, do you know why; asau lokaḥ, that world [i.e., the world of the moon]; na sampūryate iti, is not filled up; na bhagavaḥ iti, no, revered sir; vettha yathā, do you know why; pañcamyām āhutau, after the fifth oblation; āpaḥ puruṣavacasaḥ bhavanti iti, water becomes known as ‘man’; na eva bhagavaḥ iti, no, revered sir, I don’t.
Commentary:
There is no commentary available for this verse.