ते ह सम्पादयांचक्रुरुद्दालको वै भगवन्तोऽयमारुणिः सम्प्रतीममात्मानं वैश्वानरमध्येति तं हन्ताभ्यागच्छामेति तं हाभ्याजग्मुः ॥ ५.११.२ ॥
te ha sampādayāṃcakruruddālako vai bhagavanto’yamāruṇiḥ sampratīmamātmānaṃ vaiśvānaramadhyeti taṃ hantābhyāgacchāmeti taṃ hābhyājagmuḥ || 5.11.2 ||
2. They talked among themselves and decided what to do. One of them said: ‘Revered sirs, Uddālaka Āruṇi is the person who now knows about this Vaiśvānara Self. Let us go to him then.’ So they all went to him.
Word-for-word explanation:
Te ha, they; sampādayān cakruḥ, decided about the matter; bhagavantaḥ, [one of them said to the others:] revered sirs; ayam, this; uddālakaḥ āruṇiḥ, Uddālaka, the son of Aruṇa; samprati, at the moment; imam ātmānam vaiśvānaram adhyeti, knows about the Vaiśvānara Self; tam, to him; hanta abhyāgacchāma iti, then let us go; tam ha abhyājagmuḥ, they all went to him.
Commentary:
The word vaiśvānara has three meanings: (a) he who is within all; (b) he who leads all; and (c) the friend of all.