अथ यदवोचं भुवः प्रपद्य इत्यग्निं प्रपद्ये वायुं प्रपद्य आदित्यं प्रपद्य इत्येव तदवोचम् ॥ ३.१५.६ ॥
atha yadavocaṃ bhuvaḥ prapadya ityagniṃ prapadye vāyuṃ prapadya ādityaṃ prapadya ityeva tadavocam || 3.15.6 ||
6. Then, when I said, ‘I take refuge in bhuvaḥ,’ what I meant was that I take refuge in fire, I take refuge in air, and I take refuge in the sun.
Word-for-word explanation:
Atha, next; yat avocam, when I said; bhuvaḥ prapadye hi, I take refuge in bhuvaḥ [the mid-region]; hi eva tat avocam, it is this that I meant; agnim prapadye, I take refuge in fire; vāyum prapadye, I take refuge in air; ādityam prapadye, I take refuge in the sun.
Commentary:
There is no commentary available for this verse.