अत्र यजमानः परस्तादायुषः स्वाहापजहि परिघमित्युक्त्वोत्तिष्ठति तस्मै रुद्रा माध्यंदिनंसवनंसम्प्रयच्छन्ति ॥ २.२४.१० ॥
atra yajamānaḥ parastādāyuṣaḥ svāhāpajahi parighamityuktvottiṣṭhati tasmai rudrā mādhyaṃdinaṃsavanaṃsamprayacchanti || 2.24.10 ||
10. ‘I, the yajamāna, have run the full course of my life in this world.’ With these words, he will say, ‘Svāhā,’ [and offer his oblation]. Then he will rise, saying, ‘Please unbolt the door to the world for which I am destined.’ The Rudras then give him the ownership of the mid-region, which is the result of the savana performed at midday.
Word-for-word explanation:
Atra, here [in this world]; yajamānaḥ parastāt āyuṣaḥ, I, the sacrificer, have lived the full course of life; svāhā, [with these words, he will say] svāhā; parigham, the bolt [of the gateway to the world]; apajahi, remove; iti uktvā, saying this; uttiṣṭhati, he rises; rudrāḥ, the Rudras [to whom the midday savana is offered]; tasmai, to him [the sacrificer]; mādhyandinam savanam samprayacchanti, give away the midday savana [i.e., give away the mid-region].
Commentary:
There is no commentary available for this verse.