कार्यात्यये तदध्यक्षेण सहातः परम्, अभिधानात् ॥ १० ॥
kāryātyaye tadadhyakṣeṇa sahātaḥ param, abhidhānāt || 10 ||
kārye-atyaye—On the dissolution of the Brahmaloka; tat-adhyakṣeṇa saha—along with the ruler of that world (i.e. Saguna Brahman); ataḥ param—higher than that (i.e. the Supreme Brahman); abhidhānāt—on account of the declaration of the Sruti.
10. On the dissolution of the Brahmaloka (the souls attain), along with the ruler of that world, what is higher than that (i.e. the Supreme Brahman), on account of the declaration of the Sruti.
If the souls going by the path of the gods reach the Saguna Brahman, then how can a statement like “They no more return to this world” (Brih. 6. 2. 15) be made with respect to them, as there can be no permanency anywhere apart from the Supreme Brahman? This Sutra explains it saying that at the dissolution of the Brahmaloka the souls, which by that time have attained Knowledge, along with the Saguna Brahman attain what is higher than the Saguna Brahman, i.e. the Supreme Brahman. So the Sruti texts declare.