अथ ह श्रोत्रमूचुः, त्वं न उद्गायेइति; तथेति, तेभ्यः श्रोत्रमुदगायत्; यः श्रोत्रे भोगस्तं देवेभ्य आगायत्, यत्कल्याणं शृणोति तदात्मने । ते विदुरनेन वै न उद्गात्रात्येष्यन्त्ῑति, तमभिद्रुत्य पाप्मनाविध्यन्; स यः स पाप्मा, यदेवेदमप्रतिरूपं शृणोति स एव स पाप्मा ॥ ५ ॥
atha ha śrotramūcuḥ, tvaṃ na udgāyeiti; tatheti, tebhyaḥ śrotramudagāyat; yaḥ śrotre bhogastaṃ devebhya āgāyat, yatkalyāṇaṃ śṛṇoti tadātmane | te viduranena vai na udgātrātyeṣyantῑti, tamabhidrutya pāpmanāvidhyan; sa yaḥ sa pāpmā, yadevedamapratirūpaṃ śṛṇoti sa eva sa pāpmā || 5 ||
5. Then they said to the ear, ‘Chant (the Udgītha) for us.’ ‘All right,’ said the ear and chanted for them. The common good that comes of the ear, it secured for the gods by chanting, while the fine hearing it utilised for itself. The Asuras knew that through this chanter the gods would surpass them. They charged it and struck it with evil. That evil is what we come across when one hears improper things.