अत एव चोपमा सूर्यकादिवत् ॥ १८ ॥
ata eva copamā sūryakādivat || 18 ||
ata eva—Therefore; ca—also; copamā—comparison; sūryakādivat—like the images of the sun etc.
18. Therefore also (with respect to Brahman we have) comparisons like the images of the sun etc.
That Brahman is formless is further established from the similes used with respect to It. Since this Brahman is mere intelligence, homogeneous, and formless, and everything else is denied in It, therefore we find that the scriptures explain the fact of Its having forms by saying that they are like reflections in water of the one sun, meaning thereby that these forms are unreal, being due only to limiting adjuncts.