न मां कर्माणि लिम्पन्ति न मे कर्मफले स्पृहा |
इति मां योऽभिजानाति कर्मभिर्न स बध्यते || 14||
na māṁ karmāṇi limpanti na me karma-phale spṛihā
iti māṁ yo ’bhijānāti karmabhir na sa badhyate
na—not; mām—me; karmāṇi—activities; limpanti—taint; na—nor; me—my; karma-phale—the fruits of action; spṛihā—desire; iti—thus; mām—me; yaḥ—who; abhijānāti—knows; karmabhiḥ—result of action; na—never; saḥ—that person; badhyate—is bound
Translation:
Actions do not taint Me, nor have I desire for the fruit of actions; He who knows Me thus is not bound by karma.
Commentary:
The Lord is Himself the greatest example of a Karma Yogi. He is every moment engaged in infinite work in the infinite universe. And yet, He is not tainted by anything because He is free form the desire for the fruit of actions. The seeker should try to understand the supreme unattachment of the Lord in the tremendous work going on all around Him. One who does understand this mystery becomes free from the bondage of karma like the Lord Himself.